Concurso quiere encumbrar medio siglo de alfabetización en Cuba - Cuba

Concurso quiere encumbrar medio siglo de alfabetización en Cuba

Los trabajos en géneros literarios, audiovisuales y de artes plásticas también podrán versar sobre la cooperación cubana con 29 países en los que se ha aplicado el método «Yo, sí puedo»

Autor:

Juventud Rebelde

Considerada una epopeya por la UNESCO, la campaña cubana de alfabetización en 1961 podría quedar encumbrada con la convocatoria a un concurso sobre la materia.

Según PL, los trabajos en géneros literarios, audiovisuales y de artes plásticas también podrán versar sobre la cooperación cubana con 29 países en los que se ha aplicado el método «Yo, sí puedo», con el que ya se alfabetizaron más de cuatro millones de personas.

Entre los temas convocados se cuentan también los antecedentes históricos de la campaña de alfabetización de 1961, que el año próximo cumplirá medio siglo de efectuada, y con la que consiguieron aprender a leer y escribir casi 700 mil cubanos.

Gracias a esa acción que movilizó a más de 100 mil jóvenes, la nación caribeña se convirtió en la primera del Hemisferio Occidental que se declaró libre de analfabetismo, título que alcanzaron en la década más reciente Venezuela y Bolivia.

Podrán participar todos los interesados en el estudio y divulgación de la materia, añadió la convocatoria del Ministerio de Educación y del recinto ferial ExpoCuba, en las afueras de esta capital.

Los trabajos premiados, cuatro por cada categoría, se exhibirán en una muestra en ExpoCuba el año próximo por el acontecimiento, que sentó las bases pedagógicas de programas educacionales cubanos compartidos con numerosas naciones.

Entre los coauspiciantes se cuentan la Oficina Regional para la cultura de América Latina y el Caribe de la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), el Museo de Alfabetización y el Ministerio de Educación Superior.

El programa «Yo, sí puedo» cuenta con 14 versiones idiomáticas, ocho de ellas en español, una en inglés y otra en portugués, además de en creole para apoyar la alfabetización en el ahora devastado Haití.

También están presentes las adaptaciones en las lenguas indígenas aymara y quechua, acción que fue fundamental para conseguir que Bolivia se declarara libre de iletrados en 2009. La última se creó en tetum para Timor Leste.

Comparte esta noticia

Enviar por E-mail

  • Los comentarios deben basarse en el respeto a los criterios.
  • No se admitirán ofensas, frases vulgares, ni palabras obscenas.
  • Nos reservamos el derecho de no publicar los que incumplan con las normas de este sitio.