Dudas sobre el idioma español

rss
Buscar por letra:

Respuestas a las preguntas

  • Palabras claves:

    Rolando Águila preguntó:

    ¿Cómo se dice: “buenos días” o “buen día”?

    La fórmula ‘buenos días’, con el significado de saludo que se da por la mañana, aparece recogida en el Diccionario de uso del español de América y España (2003).

    Su variante buen día, con el mismo significado, es usada es diversos países de Hispanoamérica según el Diccionario de Americanismos (2010): Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panamá, República Dominicana, Perú, Bolivia, Chile, Paraguay, Argentina, Uruguay. (Depto. de Lingüística, ILL).

  • Palabras claves:

    Santiago Pons preguntó:

    ¿La palabra bloguero existe en el diccionario o no?

    La palabra bloguero, derivada de blog, no aparece registrada hasta el momento en los diccionarios de la lengua española consultados. Se trata de un neologismo, perteneciente a la informática, con el cual se hace referencia a la persona que escribe en un blog.

    El blog, también llamado bitácora o cuaderno de bitácora, ciberbitácora o ciberdiario, es el sitio en línea actualizado periódicamente donde se publican textos y artículos de uno o varios autores, y donde el autor tiene la libertad de dejar publicado lo que crea pertinente. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Baby preguntó:

    ¿Cómo es el nombre del municipio holguinero ‘Báguano’ o ‘Báguanos’?

    Según la división política administrativa vigente, el nombre del municipio holguinero es ‘Báguanos’. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Arístides Herrera preguntó:

    ¿Cómo se dice: “buenos días” o “buen día”?

    La fórmula ‘buenos días’, con el significado de saludo que se da por la mañana, aparece recogida en el Diccionario de uso del español de América y España (2003).

    Su variante buen día, con el mismo significado, es usada es diversos países de Hispanoamérica según el Diccionario de Americanismos (2010): Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panamá, República Dominicana, Perú, Bolivia, Chile, Paraguay, Argentina, Uruguay. (Depto. de Lingüística, ILL).

  • Palabras claves:

    Eduardo Ramos Martínez preguntó:

    El plural de buró es buroes ó burós. Hotesa se escribe con h ó sin h

    El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005), cuando se refiere a las reglas de formación del plural de las palabras terminadas en vocal, señala que, aunque los sustantivos y adjetivos terminados en -a o en -o tónicas durante algún tiempo vacilaron entre el plural en -s y el plural en -es, en la actualidad forman el plural únicamente con -s: papás, sofás, bajás, burós. En cuanto a las formas hotesa u otesa, estas no aparecen documentadas en ninguna de las obras consultadas. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Yoilan preguntó:

    ¿Cuál es el plural de Buró?

    El plural de la voz buró es burós según las reglas de formación del plural. El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005), cuando se refiere a las reglas de formación del plural de las palabras terminadas en -a o en -o tónicas, señala:

    Aunque durante algún tiempo vacilaron entre el plural en -s y el plural en -es, en la actualidad forman el plural únicamente con -s: papás, sofás, bajás, burós, rococós, dominós. Son excepción a esta regla los sustantivos faralá y albalá, y el adverbio no en función sustantiva, que forman el plural con -es: faralaes, albalaes, noes.

    También es excepción el pronombre yo cuando funciona como sustantivo, pues admite ambos plurales: yoes y yos. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como sofases. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    cano preguntó:

    Favor de enviarme concepto de barbarismo, y si es uno de ellos decir un poco de... Gracias por adelantado.

    La voz barbarismo parece registrada en el Diccionario de la lengua española (DRAE, 2001) con la siguiente definición:

    barbarismo. 1. m. Incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios. // 2. m. Dicho o hecho temerario. Sin. barbaridad. // 3. m. coloq. Falta de cultura. Sin. barbarie. // 4. m. poét. Multitud de bárbaros. // 5. m. Ling. Extranjerismo no incorporado totalmente al idioma. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Luís Cárdenas. preguntó:

    Es cierto que ya se puede decir: subir para arriba, bajar para abajo y otras formas similares que utiliza el cubano. Gracias. Luis.

    Si bien es muy frecuente en el habla informal, relajada y coloquial el uso de frases como "subir para arriba" o "bajar para abajo", sugerimos que no se empleen en la lengua formal y escrita.

    Estas frases son redundantes y aparecen en la lengua hablada con fines expresivos, sobre todo enfáticos. Desde este punto de vista no se consideran incorrectas. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Sissi Jany preguntó:

    ¿Cuándo se debe poner vaca con v o con b?

    La voz vaca aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado:

    vaca. (Del lat. vacca). 1. f. Hembra del toro. //2. f. Carne de vaca o de buey, que se emplea como alimento. //3. f. Cuero de la vaca después de curtido. //4. f. Dinero que juegan en común dos o más personas. //5. f. Mar. Depósito o aljibe de agua dulce para la bebida de la marinería. //6. f. Am. Cen., Col., Cuba, Méx., Ur. y Ven. Dinero que se reúne entre varias personas para compartir un gasto determinado.

    Por otro lado, la voz baca aparece recogida en el mismo diccionario con los siguientes significados:

    baca 1. (Del fr. bâche, y este del galo *bascanda). 1. f. portaequipaje (artefacto que se coloca sobre el techo del automóvil). //2. f. Sitio en la parte superior de las diligencias y demás coches de camino, donde podían ir pasajeros y se colocaban equipajes y otros efectos resguardados con una cubierta. //3. f. Esta cubierta. baca2. (Del lat. bacca). 1. f. Fruto o baya del laurel. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    DAVID GONZÁLEZ PONCE preguntó:

    ¿Qué significa la palabra bardas?

    La voz barda aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con los siguientes significados:

    barda 1 (Del it. barda, y este del ár. clás. barda'ah). 1. f. Arnés o armadura de vaqueta o hierro con que se guarnecía el cuerpo de los caballos para su protección en la guerra y en los torneos. 2. f. Borrén de la silla. barda2. (De or. inc.). 1. f. Seto, vallado o tapia que circunda una propiedad. //2. f. Cubierta de sarmientos, paja, espinos o broza, que se pone, asegurada con tierra o piedras, sobre las tapias de los corrales, huertas y heredades, para su resguardo. //3. f. Maleza o matojos silvestres. //4. f. Mar. Nubarrón oscuro, alargado y de mal aspecto, que sobresale pegado al horizonte. //5. f. Esp. occid. Monte bajo de roble o quejigo. //6. f. Arg. En las montañas de la región patagónica, ladera acantilada o barrancosa. (Depto. de Lingüística, ILL)