Juventud Rebelde - Diario de la Juventud Cubana

Dudas del idioma

Respuestas a las preguntas

palabras claves: menopausia, menospausia

Elaine Pupo Pupo preguntó:

La palabra menopausia aparece registrada en el Diccionario de uso del  español de América y España (VOX, 2003) de la siguiente manera: menopausia fem. 1 Desaparición de la ovulación y por tanto de la  menstruación y de la capacidad de reproducción de la mujer; cuando  es natural, normalmente tiene lugar entre los 40 y los 50 años. 2  Período en la vida de la mujer en el que deja de menstruar con  regularidad: ej. «durante la menopausia, la mujer sufre una alteración  en su sistema hormonal»; «dos tercios de las mujeres han sufrido un  embarazo no deseado cuando están llegando a la menopausia». El uso de *menospausia, aunque está muy generalizado, no se  recomienda. Se trata de fenómeno lingüístico en que se cambia  la partícula meno- por menos- debido al sentido de pérdida o  carencia de la menstruación, que lleva intrínseco la palabra. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: mayúscula, minúscula, meses

Gustavo Fajardo Rondón preguntó:

La nueva Ortografía de la Lengua Española (RAE, 2010) establece como norma escribir los nombres de los meses con minúscula. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: mayúscula, puntos cardinales, minúscula, meses, días de la semana

Armando Santana Guedes preguntó:

Los sustantivos que designan los días de la semana, los meses y los puntos cardinales se escriben con letra inicial minúscula pues son sustantivos comunes aunque designen elementos únicos dentro de una serie o un referente único.

Señala la Ortografía de la lengua española (2010) que los puntos cardinales solo se escribirán con mayúscula inicial cuando formen parte de un nombre propio o de una expresión denominativa que así lo elija: América del Norte, Corea del Sur, Europa del Este, la Cruz del Sur.

Por otra parte los días de la semana y los meses del año solo se escribirán con mayúscula cuando formen parte de expresiones denominativas que así lo elijan, como festividades, fechas históricas, espacios urbanos, instituciones, organizaciones, etc.: Viernes Santo, plaza del Dieciocho de Septiembre. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: metáfora

Greter preguntó:

La voz metáfora aparece registrada en el Diccionario de uso del español de España y América (VOX, 2003) con la siguiente definición: metáfora. nombre femenino. Figura retórica de pensamiento por medio de la cual una realidad o concepto se expresan a través de una realidad o concepto diferentes con los que lo representado guarda cierta relación de semejanza: ej. `la primavera de la vida´ es una metáfora de la juventud. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: metonimia, un vaso de agua, pizza de queso, un plato de arroz

Yoilán Ramírez preguntó:

Son expresiones construidas a partir de un mecanismo lingüístico llamado ‘metonimia’, que aparece definido en el Diccionario de uso del español de América y España (2003) como:

metonimia. Figura retórica de pensamiento que consiste en designar una cosa con el nombre de otra con la que existe una relación de contigüidad espacial, temporal o lógica por la que se designa el efecto con el nombre de la causa (o viceversa), el signo con el nombre de la cosa significada, el contenido con el nombre del continente, el instrumento con el nombre del agente, el producto con el nombre de su lugar de procedencia, el objeto con la materia de que está hecho o lo específico con el nombre genérico.

En los ejemplos citados la preposición ‘de’ es empleada con valor de materia en sentido figurado: se atribuye la materia contenida al objeto que la contiene: un vaso de agua, un plato de arroz… (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: México, Méjico

Roberto E. Guimará Ferrer preguntó:

La Ortografía de 2010 establece que la x conserva su antiguo valor como representante del fonema /j/ en algunos topónimos americanos que mantienen una ortografía arcaica, como México [méjiko], Oaxaca [oajáka], o Texas [téjas].

Recuérdese que, en estos casos, es incorrecto pronunciar la x con el sonido /k + s/ que normalmente le corresponde a esta letra en el sistema ortográfico moderno: [méksiko], [oaksáka] [téksas]. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: mezquino, rapaz

antonio ramos preguntó:

Mezquino y rapaz constituyen voces con significados diferentes en el Diccionario de la lengua española (2001): mezquino, na. (Del ár. hisp. miskín, este del ár. clás. miskin, este del arameo misken[a], y este del acadio muskenu[m], súbdito de palacio). 1. adj. Que escatima excesivamente en el gasto. //2. adj. Falto de nobleza de espíritu. //3. adj. Pequeño, diminuto. //4. adj. p. us. Pobre, necesitado, falto de lo necesario. //5. adj. desus. Desdichado, desgraciado, infeliz. //6. m. En la Edad Media, siervo de la gleba, de origen español, a diferencia del exarico, que era de origen moro. rapaz. (Del lat. rapax, -acis). 1. adj. Inclinado o dado al robo, hurto o rapiña. //2. adj. pl. Zool. Se dice de las aves de presa, generalmente de los órdenes Falconiformes y Estrigiformes. U. t. c. s. //3. m. Muchacho de corta edad. //4. f. ave de rapiña ( ave carnívora). (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: Máster en Ciencias, abreviatura, MSc., máster, Mtr., Mgtr.

Alain preguntó:

La abreviatura de Máster en Ciencias, tomada del inglés, es MSc. Su equivalente en español es Mtr. y para los que emplean magíster es Mgtr. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: abreviatura, máster, Mtr., Mgtr., Dr., licenciado, Lic., Doctor, Ingeniero, Ing.

Julio Fariñas Martínez preguntó:

La Ortografía de la lengua española (2010) explica que las abreviaturas son la representación gráfica reducida de una palabra o grupo de palabras, obtenida por eliminación de algunas de las letras o sílabas de su escritura completa. Las abreviaturas españolas pueden acuñarse mediante contracción y truncamiento, y siempre se cierran con un punto, o barra inclinada en casos muy concretos. Pueden ser personales o convencionales, estas últimas son las reconocidas y empleadas comúnmente por lo usuarios de una lengua.

Entre las restricciones de uso de las abreviaturas convencionales están: que no pueden aparecer en cualquier punto de un texto, solo en contextos muy determinados como listas, fórmulas de tratamiento, saludo o despedida, y referencias o indicaciones escuetas de muy diversa índole; solo se usan antecediendo al nombre propio y nunca cuando forman parte de una denominación no referido a persona, como sucede en algunos topónimos.

En el Apéndice 1 de la Ortografía de la lengua española (2010) aparece el listado de algunas de las abreviaturas convencionales más usadas en el sistema del español. A continuación exponemos algunas abreviaturas recomendadas de títulos y profesiones:

a. Lic. (también Lcdo. o Ldo.) para licenciado,-da. b. Mgtr. (también Mtr.) para magíster. c. Mtr. para máster, magíster (también Mgtr.) d. Dr. (fem. Dra. Dr.a ) para doctor e. Ing. para ingeniero En el caso de la abreviatura M.Sc., muy extendida, se trata de un préstamo del inglés. Aclaramos que se aceptan las dos: M.Sc. (anglicismo) y Mgtr. o Mtr. (equivalentes en español); igual para doctor en ciencias: Dr.Sc. (anglicismo) y Dr.C. (equivalente en español). (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: mijo, mija, yipi, hippie, hippy

Greter preguntó:

Mijo,-ja, yipi, hippie, hippy La voz mijo,-ja aparece registrada en el Diccionario de uso del español de España y América (VOX, 2003) como un americanismo con la siguiente definición: mijo, -ja2 (también escrito m´hijo) nombre masculino y femenino. ACent, Arg, Méx, Urug, Venez. Vocativo afectuoso que emplea un padre o una madre para dirigirse a su hijo, o una persona mayor a un niño o un joven: ej. cuando puedas, mija, andá a ver a la tía Susana que me preguntó varias veces por vos; entonces me despierto llorando en este país y Graciela tiene que venir a decirme: "pero mijita si es sólo un sueño". NOTA Se usa a menudo el diminutivo mijito, mijita. En el Diccionario de americanismos (2010) se amplia el uso de esta voz, además de los países mencionados, a: EUA, Cub., Rep. Dom., P. Rico, Col. Ecuad., Perú, Chil., Parag. En cuanto a la voz yipi se recoge en el Diccionario de uso del español de España y América (VOX, 2003) como un cubanismo con la siguiente definición: yipi. nombre masculino. Cuba. Vehículo automóvil que tiene un motor muy potente y ruedas gruesas que agarran bien en todo tipo de terrenos, por lo que resulta especialmente adecuado para circular por el campo o terrenos accidentados y sin asfaltar. Sin jeep. Por su parte, en la frase "eres un yipi" consideramos que también puede hacer alusión a las voces hippie, var. hippy que aparecen en este mismo repertorio lexicográfico con la siguiente definición: hippie ver hippy. ETIMOLOGÍA Préstamo del inglés americano hippie, derivado de hip `moderno, que está a la última´. hippy (también hippie) adjetivo. 1 Del movimiento contracultural juvenil de carácter pacifista surgido en la década de 1960 que propugnaba principalmente la vida en comunas, la vuelta a la naturaleza y el gusto por la música pop: ej. ideología hippy; pantalones hippies. // adjetivo / nombre común. 2 [persona] Que pertenece a este movimiento. ETIMOLOGÍA Préstamo del inglés americano hippy, variante de hippie (V.). OBSERVACIÓN Se pronuncia aproximadamente `jipi´. El plural es hippies. (Depto. Lingüística, ILL)

¿ Cómo funciona ?
Envíenos su duda
Responden
  • Ailyn Figueroa
  • Alianet Díaz
  • Kelly Linares
  • Claudia Torras
  • Aurora Camacho
  • Yurelkys Palacio
  • Claudia Sánchez
  • Elisa García