Juventud Rebelde - Diario de la Juventud Cubana

Dudas del idioma

Respuestas a las preguntas

palabras claves: género, cliente, la cliente, el cliente, clienta, la clienta

Rafael García Sondón preguntó:

Sobre la voz cliente y su género señala el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005): cliente. «Persona que utiliza los servicios de un profesional o una empresa». Por su terminación, es común en cuanto al género (el/la cliente): Las vendedoras [...] la tenían por una cliente modelo (Mendoza Ciudad [Esp.1986]). Existe también, y es válido, el femenino clienta, muy usado incluso en el nivel culto: De los países vecinos acudían cada vez más clientas ricas, con gusto exigente y refinado (Mutis Ilona [Col. 1988]). (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: género, hipócrita

Liliana sabel Salazar Vilariño preguntó:

Señala el Diccionario panhispánico de dudas (2005) que la voz hipócrita: '[Persona] que actúa con hipocresía o falsedad' y, referido a cosa, 'del hipócrita'; es adjetivo de una sola terminación, válida para ambos géneros: silencio/actitud hipócrita. Aunque en el español clásico se usó alguna vez, referido a cosa, como adjetivo de dos terminaciones (hipócrito, -ta): «Jamás me contenté ni satisfice de hipócritos melindres» (Cervantes Parnaso [Esp. 1614]), hoy es inusitado y desaconsejable el empleo del masculino hipócrito. Como sustantivo, referido a persona, es común en cuanto al género: Eres un/una hipócrita. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: género, masculino, femenino, cubanas, cubanos, ellas, ellos

fernando preguntó:

En ocasiones no es necesario el desdoblamiento de género. En la  designación de seres animados, los sustantivos de género masculino no solo se emplean para referirse a los individuos de ese sexo, sino  también para designar la clase que corresponde a todos los individuos  de la especie, sin distinción de sexos. Por ejemplo, en un enunciado  como «Los niños llegaron temprano a clase», los niños se refiere  tanto a los  niños como a las niñas. La Nueva gramática de la  lengua española (RAE, 2009) explica que existe una tendencia reciente,  y variable según los países, a construir series coordinadas  constituidas por sustantivos de persona que manifiesten los dos  géneros: ej. A todos los vecinos y vecinas; La voluntad de los  peruanos y peruanas. Esta doble mención se ha hecho general en  ciertos usos vocativos en los que el desdoblamiento se interpreta como  señal de cortesía: ej. señoras y señores; damas y caballeros.  Sin embargo, la Nueva gramática sugiere que no se use el circunloquio  cuando el empleo del género no marcado (masculino) es suficientemente  explícito para abarcar a los individuos de uno y otro sexo. En  aquellos casos especiales en los que el contexto podría ser ambiguo  reconoce que este desdoblamiento es aceptado. Por ejemplo, en un  enunciado como Todos los cubanos pueden entrar al ejército, sería  necesario decir todos los cubanos y todas las cubanas, pues es sabido  que hasta hace pocos años el ejército era (y para algunos, sigue  siendo) una profesión de hombres; y realmente lo que se quiere decir  es que «tanto hombres como mujeres pueden entrar al ejército».  Referido al tema también hay que decir que desde la década del 70  del pasado siglo emergieron en las ciencias sociales, particularmente en  la lingüística, las preocupaciones por la representación en el  discurso de las desigualdades entre mujeres y hombres y por la presencia  de las normas masculinas como normas generales para la sociedad y el  lenguaje. Como resultado de esos cuestionamientos, surgió el concepto  de sexismo lingüístico: fenómeno lingüístico que se  caracteriza por la presencia en el discurso de mecanismos que reproducen  desigualdades entre mujeres y hombres. Desde esta perspectiva el uso del  masculino genérico es una clara expresión de discriminación e  invisibilización de la figura femenina en el discurso, de ahí que se  propongan fórmulas desdobladas, como los niños y las niñas, los  combatientes y las combatientes, para combatirlo. Este fenómeno ha  dado lugar a que varias universidades y organizaciones elaboren guías  de lenguaje no sexista, en las que es común encontrar como sugerencia  la sustitución del uso del masculino genérico por fórmulas  desdobladas como las mencionadas. En este sentido, los medios de  comunicación se han hecho eco de esta tendencia y es por ello que  escuchamos con frecuencia esas fórmulas desdobladas en la radio y la  televisión nacionales. Como se puede apreciar, este es un tema que no  está aún concluido y que es extremadamente polémico ya que no solo  tiene que ver con la lengua misma, sino también con un problema social  de vital importancia y alta complejidad: la discriminación de  género. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: plural, género, churre, automotor, automotriz, automotora, gripe, dólar, dólares

Rafael López Arafet preguntó:

La palabra automotor presenta dos categorías gramaticales. En  dependencia del uso y significado puede ser un adjetivo o un sustantivo.  El adjetivo automotor presenta dos formas de femenino: automotoraautomotriz. Sus acepciones aparecen recogidas en el Diccionario de uso  del español de América y España (VOX, 2003): automotor, -ra. adjetivo. 1 [máquina, aparato] Que funciona sin la  intervención directa de una acción exterior, especialmente un  vehículo de tracción mecánica: ej. tren automotor. NOTA Tiene  doble forma de femenino: automotora y automotriz. automotor sustantivo masculino. 2 Vehículo provisto de un motor de  explosión o combustión que circula por la vía férrea. En el caso del ejemplo «hoy es el día de la técnica automotor» se  debió utilizar el adjetivo en una de sus formas de femenino: «técnica automotriz / técnica automotora», pues la concordancia  entre el sustantivo y el adjetivo se establece en género y número. Por otra parte, el empleo de los sustantivos gripe y churre en femenino  y masculino, respectivamente, es característico de algunas regiones de  nuestro país, fundamentalmente en las zonas rurales. No obstante,  recomendamos que en contextos formales de la lengua escrita u oral, se  haga uso de gripe en femenino y churre en masculino. A continuación  ponemos sendas definiciones de los diccionarios consultados: gripe. sustantivo femenino. Enfermedad infecciosa, aguda y contagiosa,  causada por un virus, que ataca a las vías respiratorias y produce  fiebre, dolor de cabeza y una sensación de malestar general: ej. vacunarse contra la gripe. sin gripa. (Diccionario de uso del español  de América y España (VOX, 2003). churre. 1. m. coloq. Pringue gruesa y sucia que corre de una cosa grasa.  // 2. m. coloq. Lo que se parece a ella.// 3. m. Cuba. Suciedad  acumulada. (Diccionario de la lengua española (RAE, 2001). Por otra parte, el sustantivo masculino dólar, siguiendo las reglas de  formación del plural en lengua española, hace el plural en -es  (dólares). (Depto. Lingüística, ILL)

¿ Cómo funciona ?
Envíenos su duda
Responden
  • Ailyn Figueroa
  • Alianet Díaz
  • Kelly Linares
  • Claudia Torras
  • Aurora Camacho
  • Yurelkys Palacio
  • Claudia Sánchez
  • Elisa García