Juventud Rebelde - Diario de la Juventud Cubana

Transplantémonos al ensayo

Trasplantados, un acercamiento original a la literatura e historia latinoamericana

Autor:

Luis Sexto

Leyendo a Trasplantados, del poeta, novelista y ensayista ecuatoriano Benjamín Carrión, podríamos prepararnos para un examen académico. Pero, sobre todo, en estos ensayos encontramos lo que los distingue como género literario: un pensar despojado de citas, liberado de prejuicios y tecnicismos académicos, y con una riqueza estilística que ofrece la singularidad de lo artístico.

Desde luego, no quiero posar de profesor. Cuando se coloca debajo de un título el término ensayo, el lector debe saber qué va a leer. El ensayo, a mi parecer, es uno  de los géneros literarios más sometido a confusión y a veces a distorsión. Y por ensayo a veces leemos una monografía o un breve tratado. O un artículo común.

Según las definiciones más exactas, el ensayo literario es la conjunción entre el intelecto ahondador, original y el dominio estético del estilo. Ardiente e inspirado. Lírico. Por supuesto, existen «ensayos», o acercamientos históricos, sociológicos, filosóficos, en fin, una diversa propuesta especializada que necesariamente no mantiene tangencias con el ensayo creativo.

Muchos ensayos de Benjamín Carrión —nacido en 1897 y fallecido en 1979— aparecen en Trasplantados, bajo el sello editorial de Casa de las Américas. Son ensayos literarios. Y Carrión escribió ensayos literarios no solo porque en esos textos interpretó a obras y autores de la literatura latinoamericana. Cierto, hay estudio, conocimiento de la literatura y de la historia. Pero hay algo más: hallamos ese detalle que convierte a cualquier texto de pensamiento en literatura: el asedio libre e individualizado del tema, y el rigor estético del estilo. Más bien, el ensayo literario puede ser, incluso, la reinterpretación de lo generalmente sabido desde un ángulo de originalidad, mediante la escritura convertida en un acto de creación.

En escritores que también fueron o han sido ensayistas profundos y originales, pervive también parte de los estilistas de nuestra lengua en América Latina. Recordemos a los venezolanos Mariano Picón Salas y Arturo Uslar Pietri, o al mexicano Alfonso Reyes, a los cubanos Carpentier, Mañach, Fernández Retamar, Mirta Aguirre, o a los argentinos Jorge Luis Borges, Eduardo Mallea, y otros cuya enumeración puede requerir de mucho espacio.

Comparte esta noticia

Enviar por E-mail

  • Los comentarios deben basarse en el respeto a los criterios.
  • No se admitirán ofensas, frases vulgares, ni palabras obscenas.
  • Nos reservamos el derecho de no publicar los que incumplan con las normas de este sitio.