Dudas sobre el idioma español

rss
Buscar por letra:

Respuestas a las preguntas

  • Palabras claves:

    SILVIA preguntó:

    En días pasados envié una duda de la cual no he tenido respuesta. Mi pregunta es si es correcto la frase "desde ya" que con tanta frecuencia se oye decir en todas partes, inclusive en los medios de radio y TV por nuestros profesionales de la palabra????

    La locución desde ya aparece recogida en los diccionarios de la lengua española con los siguientes significados: desde ya: Expresión enfática para indicar que algo se realiza o sucede desde el mismo momento en que se dice, o mostrar firmeza al tomar una decisión: ej. sí que creo que yo tendría que estar participando en esta ONG desde ya. (Diccionario de uso del español de América y España, VOX, 2003) desde ya. loc. adv. Ahora mismo, inmediatamente. (Diccionario de la lengua española, RAE, 2001) desde ya: loc. adv. Desde ahora, desde este momento. (Diccionario de americanismos, RAE, 2011) desde ya: locución adverbial, es de uso americano, ahora en expansión dentro del europeo; en el uso general corresponde a desde ahora. (Diccionario de dudas y dificultades, M. Seco, 1999). (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    yanicelis preguntó:

    No hace mucho oí a una amiga que decía ""venemos"", le corregí y le comenté que se dice venimos ,por que proviene del verbo venir, pero aunque yo estoy segura de cómo se dice me ha creado la duda y necesito que me esclaresca la incertidumbre que me creó

    Según las normas gramaticales de la lengua española, el verbo venir en el modo indicativo y tiempo presente se conjuga de la siguiente forma: vengo (1ra. pers. sing.), vienes (2da. pers. sing.), viene (3ra. pers. sing.), venimos (1ra. pers. pl.), venís (2da. pers. pl.) y vienen (3ra. pers. pl.).

    Asimismo, la conjugación de venir en el modo indicativo y tiempo pretérito es: vine (1ra. pers. sing.), viniste (2da. pers. sing.), vino (3ra. pers. sing.), vinimos (1ra. pers. pl.), vinisteis (2da. pers. pl.) y vinieron (3ra. pers. pl.).

    Por tanto, las formas establecidas para referirnos a la primera persona de plural son venimos (en presente) y vinimos (en pretérito).

    Debemos evitar el uso de venemos que con frecuencia se escucha en el habla coloquial. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    teo villa toledo preguntó:

    Leí que una persona falleció, al consumir "absenta". Qué dice la RAE de esta palabra? Gracias.

    La voz absenta aparece registrada en el Diccionario de la Lengua Española, RAE, (2001) con la siguiente significación:

    absenta. 1. f. ajenjo (bebida alcohólica). ajenjo. 1. m. Planta perenne de la familia de las Compuestas, como de un metro de altura, bien vestida de ramas y hojas un poco felpudas, blanquecinas y de un verde claro. Es medicinal, muy amarga y algo aromática.// 2. m. Bebida amarga confeccionada con ajenjo. U. t. en sent. fig.// 3. m. Bebida alcohólica confeccionada con ajenjo y otras hierbas aromáticas. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Guillermo Hervis Granda preguntó:

    Hace días vi en una página web cubana, www.cubaweb.cu, una palabra que me causó duda. Esta página da información turística y en un hotel hablaba acerca de opciones de restaurant como Opciones de "restauración". Acaso es así como se dice. Gracias

    La voz restauración aparece recogida en el Diccionario de la Lengua Española (RAE, 2001) con las siguientes acepciones:

    restauración. 1. f. Acción y efecto de restaurar.// 2. f. En un país, restablecimiento del régimen político que existía y que había sido sustituido por otro.// 3. f. Reposición en el trono de un rey destronado o del representante de una dinastía derrocada.// 4. f. Período histórico que comienza con esta reposición. ORTOGR. Escr. con may. inicial.// 5. f. Actividad de quien tiene o explota un restaurante. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    matias preguntó:

    ¿La palabra DINAMARCA es un sustantivo propio,de qué género,femenino o masculino?

    La palabra Dinamarca es un nombre geográfico, por lo tanto, un sustantivo propio. Según las consideraciones de la Fundación del Español Urgente (FUNDEU BBVA), lo normal es que se use como femenino como en el siguiente caso: «la Dinamarca del siglo pasado». (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Manuel Cuni Jimenez preguntó:

    Si una nave desciende en la tierra se dice que aterriza y si esa nave desciende en Marte: ¿Como se dice?. Gracias. Manuel

    Amartizar, y el sustantivo amartizaje, son neologismos innecesarios para designar la acción de las naves espaciales que se posan en Marte. En español ya existe el verbo aterrizar y el sustantivo aterrizaje, para referirse a aviones, helicópteros, cohetes o cualquier otra nave voladora que se posa sobre tierra firme o superficie que sirva a tal fin. Así, cuando un avión desciende en un barco en medio del océano, se dice que aterriza. Por lo tanto, se traslada el significado de este verbo, en un principio pensado para los objetos voladores que descendían en la Tierra, a la acción de las naves u otros artefactos que puedan descender en otros parajes ultra terrenales. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    aristides Alfonso preguntó:

    ¿qué cosa es puro? mi puro, mi pura...

    Las palabras puro y pura son cubanismos que se usan en el habla coloquial, como registra el Diccionario del español de Cuba (2000, ILL):

    puro. m. coloq. Con respecto a una persona, padre.

    pura. f. coloq. Con respecto a una persona, madre.

    Estas voces también aparecen recogidas en el Diccionario de americanismos (2010, RAE). En la cuarta acepción de puro se adiciona: puro, a. m y f. Cu. Persona de edad madura o avanzada. pop + cult. espon. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Omar González González preguntó:

    Hace varios sino semanas envié a esta sección una duda que hasta ahora no se me ha respondido es sobre el término transiente, soy médico y lo he visto usar como sinónimo de transitorio, supongo que proviene del inglés transient, pero se acepta su uso en nuestra lengua con ese sentido o algún otro?

    La voz transiente, que caracteriza el estado transitorio de una enfermedad, trastorno o proceso, no aparece registrada en ninguno de los repertorios consultados. Se trata de un neologismo, préstamo del inglés, que pertenece al léxico especializado de la medicina. Aparece documentada en el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) en los países de Chile y Venezuela, además se menciona en artículos publicados en la red de Cuba, por lo tanto también se usa en nuestro país con este significado. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Suset Lahera Rodríguez preguntó:

    ¿Está mal dicho, "tengo la versión actualizada hasta marzo del 2012"?

    La construcción sintáctica "hasta marzo de 2012" es correcta porque según el Diccionario de la Real Academia Española, una de las acepciones de la preposición "hasta" presupone el término de tiempo:

    hasta. prep. Denota el término de tiempo, lugares, acciones o cantidades. (DRAE, 2001) (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    roger preguntó:

    La palabra nada y nadie se refieren a la ausencia de algo. Cuando se pregunta: ¿Qué hay en el cuarto? En inglés se diría: there is nothing. Si se tradujera literalmente sería: "Hay nada" (Hay una ausencia). Sin embargo en español se suele decir: No hay nada o No hay nadie. ¿Acaso es correcto negar una negación? ¿No sería esto una redundancia?

    El español tiene un esquema particular de negación, que combina el adverbio no con otros elementos que tienen también sentido negativo, en determinadas estructuras sintácticas. Voces como: nunca, jamás, tampoco, lnadie, nada, ninguno, y los grupos que contienen la palabra ni aparecen siempre en oraciones de sentido negativo. Si estos elementos van antepuestos al verbo, este no va acompañado del adverbio de negación no: ej. Nunca voy al teatro; Él tampoco está de acuerdo; Jamás lo haré; Nadie lo sabe; Nada de lo que dice tiene sentido; Ninguno de ellos es actor; En su vida lo conseguirá; Ni su padre lo perdonaría.

    Pero si van pospuestos al verbo, este debe ir necesariamente precedido del adverbio no: ej. No voy nunca al teatro; Él no está de acuerdo tampoco; No lo haré jamás; No lo sabe nadie; No tiene sentido nada de lo que dice; No es actor ninguno de ellos; No lo conseguirá en su vida; No lo perdonaría ni su padre.

    La doble negación en la estructura no anula el sentido negativo del enunciado, sino que lo refuerza. (Depto. Lingüística, ILL)