Dudas sobre el idioma español

rss
Buscar por letra:

Respuestas a las preguntas

  • Palabras claves:

    Pedro Osmel preguntó:

    Deseo saber cómo se dice ¿endoscópia o endoscopía?

    Aunque el uso de la voz endoscopía se encuentra generalizado con el acento hiático, la voz endoscopia aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) sin tilde y con el siguiente significado:

    endoscopia. (De endo- y -scopia). 1. f. Med. Técnica de exploración visual de una cavidad o conducto del organismo. 2. f. Med. Esta exploración.(Depto. Lingüística, ILL).

  • Palabras claves:

    Félix Domínguez preguntó:

    ¿El apellido Domínguez, se acentúa?

    Sobre los antropónimos (nombres propios de personas) la Ortografía de la Lengua Española (2010, p. 636) expresa: "Sean nombres de pila o apellidos los antropónimos españoles deben someterse a las reglas de acentuación gráfica de nuestra lengua”.

    Por lo tanto, el apellido Domínguez sí debe acentuarse, según establece la regla de acentuación de las palabras llanas. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Caridad Peña preguntó:

    Es común que algunas personas al pronunciar los verbos ‘evacuar’, ‘adecuar’ y ‘licuar’, hagan recaer la mayor fuerza enfática en la ‘u’. Lo he escuchado incluso en los medios masivos de comunicación. Mi pregunta es ¿estos verbos se pronuncian y se escriben sin el acento en la ‘u’?

    Estas voces pertenecen a un reducido grupo de verbos terminados en –uar que, en algunas de sus formas, admiten dos acentuaciones.

    Sobre este aspecto nos dice la Ortografía de la lengua española (2010, p. 211): “… tan válido es decir y escribir expatrio como expatrío, palian como palían, adecuan como adecúan, evacua como evacúan, etc. En el caso de los verbos terminados en –uar, parece existir hoy, en términos generales, cierta preferencia por acentuar sus formas según el modelo de actuar, es decir con tilde en la ‘u’: adecúa, evacúan, etc. Estas pronunciaciones, hasta no hace mucho, se consideraban incorrectas, razón por la que los hablantes más cultos suelen preferir, contra el uso general, las formas que siguen el modelo acentual de averiguar: adecua, evacuan, etc.”. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Taimi Santiago preguntó:

    ¿Cómo es correcto decir: 'empegostado' o 'empegotado'?

    Ambas formas son correctas. Aparecen recogidas como cubanismos en el Diccionario de americanismos (2010) con las siguientes acepciones:

    empegotado, -a: 1. adj. Cu. Referido a persona, que tiene alguna parte del cuerpo impregnada de una sustancia viscosa.// 2. Cu. Referido a un alimento, de textura viscosa. Var. empegostado.

    La voz empegostado es empleada además en otros países del continente americano, como Nicaragua y Venezuela, en el habla espontánea con el sentido recogido en la primera acepción. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Pedro Martínez Acosta preguntó:

    ¿Cómo se escribe correctamente en letras los números 200 y 300?

    Según la Ortografía de la lengua española (2010), la grafía correspondiente de 200 y 300 es doscientos y trescientos, respectivamente.

  • Palabras claves:

    Ernesto Reguan preguntó:

    ¿Cómo se dice ‘estoy delante de ti’ o ‘estoy alante de ti’?

    En los diccionarios de la lengua española consultados la voz adelante remite a adelante, de la cual en el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005), se expresa:

    adelante. 1. Adverbio de lugar que significa ‘hacia delante, más allá’. En el español de España solo se emplea normalmente con verbos de movimiento, como corresponde a su etimología (de la prep. de movimiento a + el adv. de situación delante): «Pero sigamos adelante hasta encontrar un claro». Para reforzar la idea de movimiento, se usa a veces precedido de las preposiciones hacia o para: «Se inclinó vehementemente HACIA adelante». En estos casos, es preferible el uso del adverbio delante (para delante, hacia delante), pues adelante ya lleva implícita en su forma la idea de movimiento.

    2. Cuando significa ‘en la parte delantera o en los primeros puestos’, puede emplearse también con verbos de estado: «Se puso adelante». En estos casos, adelante puede combinarse con adverbios como tan, más, muy, etc.: No te pongas tan adelante; Si hay sitio, siéntate más adelante. En el español de América, adelante se usa con mucha más frecuencia que en España para indicar estado o situación (‘en el lugar que está delante’), y aparece con normalidad en contextos en los que un español emplearía delante: «Los tres se apretaron en el asiento de adelante».

    3. En el español de América, en registros coloquiales o populares, no es infrecuente que adelante vaya seguido de un complemento con de: *«La mujer se puso adelante del auto para evitar que avanzara». Pero, en general, es un uso rechazado por los hablantes cultos y se recomienda evitarlo en el habla esmerada; en esos casos debe emplearse delante.

    4. Por su condición de adverbio, no se considera correcto su empleo con posesivos: *adelante mío, *adelante suyo, etc. (debe decirse delante de mí, delante de él, etc.).

    5. En el habla esmerada debe evitarse la forma *alante, usada con frecuencia en la lengua popular e incluso entre hablantes cultos en situaciones informales: *«El que se atiene a esos postulados va para alante».

    6. en adelante. ‘A partir del momento que se toma como referencia’: «No creo que desde ahora en adelante tenga que dividir a mis amigos en dos clases». No es correcta la expresión *en lo adelante: *«En lo adelante van necesitar más de un chofer por autobús» (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Yoania Hernández preguntó:

    ¿Cómo se escribe ‘decimoséptimo’ o ‘décimo séptimo’, ‘decimotercero’ o ‘décimo tercero’?

    Sobre la escritura de los numerales ordinales complejos señala la Ortografía de la Lengua Española (2010): “Los ordinales complejos correspondientes a la primera y la segunda decena se pueden escribir en una o en dos palabras, pero hoy son mayoritarias y, por ello, preferibles las grafías universales (decimotercero, decimocuarto, vigesimoprimero, vigesimoctavo, etc.), más acorde con el proceso de cohesión prosódica y morfológica experimentado por estas formas complejas.

    A partir de la tercera decena solo se emplean tradicionalmente las grafías pluriverbales (trigésimo primero, cuadragésimo segundo, quincuagésimo tercero, etc.), aunque no serían censurables las grafías universales en estos ordinales, puesto que, al igual que los correspondientes a las decenas primera y segunda, también manifiestan tendencia a la cohesión prosódica y morfológica”. (Depto. Lingüística, ILL).

  • Palabras claves:

    Vilda preguntó:

    ¿Se escribe y de dice estadio (sin tilde) o estadío (con tilde hiática)? En las clases de Salud, en todas sus carreras, se utiliza mucho la palabra 'estadio' para indicar un período determinado de un proceso, por ejemplo: tumor de próstata en estadio terminal.

    La forma reconocida es estadio, la cual aparece registrada en el Diccionario de la Lengua Española (2001) con las siguientes acepciones:

    estadio. (Del lat. stadium). 1. m. Recinto con graderías para los espectadores, destinado a competiciones deportivas. /2. m. Lugar público de 125 pasos geométricos, que servía para ejercitar los caballos en la carrera. También sirvió antiguamente para ejercitarse los hombres en la carrera y en la lucha. /3. m. Distancia o longitud de 125 pasos geométricos. /4. m. Etapa o fase de un proceso, desarrollo o transformación. /5. m. Med. Período, especialmente uno de los tres que se observan en cada acceso de fiebre intermitente.

    En cuanto a la acentuación hiática, el Diccionario Panhispánico de Dudas (RAE) aclara que es errónea la acentuación estadío, a pesar de ser frecuente en textos médicos. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    El cubanito con dudas preguntó:

    ¿Este lleva tilde?

    La palabra este no se acentúa. La nueva Ortografía de la lengua española (2010) establece que "a partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas (pronombre este) incluso en casos de doble interpretación, dado que tales casos son fácilmente resueltos por el contexto o por otros medios, como el empleo de sinónimos, una puntuación adecuada o cambiando el orden de las palabras que fuerce una sola de las interpretaciones" (Ort. 2010, p. 269). (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Mayuri Martín preguntó:

    Nuestro pueblo es muy dado a utilizar frases o refranes para aludir a situaciones, una de ellas es la referida al popular "peloteo", pero cómo se debe decir "tira y encoge" o "estira y encoge"

    Ambos fraseologismos son correctos. Aparecen registrados en el Diccionario de fraseología cubana (ILL)de la siguiente manera:

    tira (estira)y encoge. sust. coloq. 1. Titubeo, vacilación, inestabilidad o falta de firmeza a la hora de tomar partido o una decisión: ej. Este tira y encoge contra los moldes acomodaticios en la programación en los últimos tiempos, trajo en vilo a los jurados de noble proceder que este año entregaron...// 2. Discusión, más o menos prolongada, sobre el mismo motivo: ej. Pese a todo el tira y encoge que se formó conmigo, me eché una repasadora muy linda. (Depto. de Lingüística)