Dudas sobre el idioma español

rss
Buscar por letra:

Respuestas a las preguntas

  • Palabras claves:

    Arístides Gil preguntó:

    En los últimos tiempos observo que la prensa, al referirse al estado que conforman la Gran Bretaña e Irlanda del Norte, dice "Reino Unido", sin el artículo el delante. ¿Es correcto?

    Según el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos, el nombre oficial de la nación es Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el artículo el no forma parte del nombre oficial.(Depto. de Lingüística).

  • Palabras claves:

    Luis Sánchez preguntó:

    ¿Es correcta la escritura de la palabra 'rescabuchador', pues no la encuentro en los diccionarios consultados?

    La palabra rescabuchador pertenece al registro coloquial y se emplea con carácter despectivo. Presenta como variantes las voces rascabucheador y rescabucheador, aunque la variante que se prefiere es rescabuchador. Aparece recogida en el Diccionario de americanismos (2010) con la siguiente acepción: rescabuchador, -ra. sust./adj. Pa, Cu. Persona que mira disimuladamente o a escondidas las partes pudendas de otras.

  • Palabras claves:

    Sarah preguntó:

    ¿Es correcto el uso de la palabra ‘reuso’?

    Efectivamente la voz reúso no aparece en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001), ni en otros diccionarios que pudimos consultar. Sin embargo, aparece un vocablo muy relacionado: reutilizable.

    En ambos casos estamos en presencia de un mecanismo lingüístico de creación léxica: morfema derivativo (re-) + sustantivo común (uso). Por lo tanto, el empleo de esta unidad es correcto, ya que es ampliamente utilizada por los hablantes, aunque no aparezca registrada en ninguno de los diccionarios a nuestro alcance. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Ramon Verdecia Espinosa preguntó:

    ¿Qué significa la palabra 'resignificación'?

    Aunque se registra su uso, la voz 'resignificación' no aparece recogida en los diccionarios generales de la lengua española consultados. Por su estructura la palabra 'resignificación' es una palabra derivada: está formada por el sustantivo 'significación' y el prefijo re-, las cuales aparecen en el Diccionario de uso del español de América y España (2003) con las siguientes acepciones:

    significación. 1. Idea, imagen o concepto que evoca cualquier signo o fenómeno interpretable: la significación simbólica del teatro. sin: significado.// 2. Significado de un elemento lingüístico, como una palabra, una expresión, una frase o un texto: lo preguntó con la humildad de quien conoce la significación y no el alcance de una palabra.// 3. Importancia, influencia o valor de algo o de alguien: es una de las películas de mayor significación de toda la historia del cine latinoamericano.

    re-. 1. Prefijo de origen latino que entra en la formación de verbos con el significado de ‘volver a’: reelegir, reorganizar, recaer, reabastecer.// 2. Prefijo de origen latino que entra en la formación de adjetivos y adverbios y que aporta un valor intensificador: reguapo, rebueno. Si tenemos en cuenta estas acepciones, la voz 'resignificación' literalmente puede interpretarse como "volver a significar", es decir, "idea, imagen o concepto que adquiere nuevo significado o valor". (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Ernesto Piñero preguntó:

    ¿Se puede escribir Repúblicas: de Cuba, de Yemen, del Congo; sin tener necesidad de repetir la palabra República en todos los países de una lista que incluyan esa palabra en su nombre?

    En cuanto a la estructura 'Repúblicas: de Cuba, de Yemen, del Congo', lo recomendable es escribir el nombre completo de cada país en cada caso, sobre todo si se trata de un documento oficial: ej. República de Cuba, República de Yemen y República del Congo. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Julio Fariñas Martínez preguntó:

    Veo que tantas personas supuestamente cultas dicen por TV y por todos los medios -volver a retomar o retomar de nuevo o incluso volver a retomar de nuevo otra vez-, ¿es correcto o sigue siendo redundante?

    Las frases volver a retomar, retomar de nuevo o volver a retomar de nuevo otra vez son redundantes pues el verbo retomar presenta el prefijo re- que tiene el significado de 'volver a'.

    Sugerimos, por tanto, el uso del verbo retomar solamente. La palabra retomar aparece recogida en el Diccionario de uso del español de América y España (2003) con la siguiente significación:

    retomar: Abordar nuevamente una cosa que se había interrumpido: tras la pausa el conferencista retomó el discuro donde lo había dejado. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Gustavo Zaldívar Sánchez preguntó:

    ¿Es correcta la palabra reúso? El contexto en el que la utilizo es en la re-utilización de software.

    La voz reúso no aparece en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) ni en otros diccionarios que pudimos consultar pero aparece registrada en el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). Con sentido similar, está reconocido el vocablo: reutilizable. En ambos casos estamos en presencia de un mecanismo lingüístico de creación léxica: morfema derivativo (re- ), que significa reiteración, + sustantivo común (uso) o adjetivo (utilizable). Por lo tanto, el empleo de la voz reúso, de nueva creación, es correcto. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Arístides preguntó:

    ¿Por qué abreviamos: Estados Unidos (EE.UU) Recursos Humanos (RR.HH) Juegos Olímpicos (JJ.OO)?

    Las formas abreviadas de Estados Unidos, Recursos Humanos y Juegos Olímpicos son EE.UU, RR.HH y JJ.OO, respectivamente, porque estas palabras se encuentran en plural. Al respecto señala el Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005): "En abreviaturas formadas por una sola letra, el plural se expresa duplicando esta: ej. ss. por siguientes, EE. UU. por Estados Unidos. (Depto. Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Raúl preguntó:

    ¿Se dice régimenes o regímenes?

    El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005) establece que el plural de régimen ('sistema político', 'conjunto de normas, especialmente las relativas a la alimentación' y 'cierto tipo de dependencia gramatical') es regímenes, con traslación del acento, no régimenes. (Depto. de Lingüística, ILL)

  • Palabras claves:

    Guillermo Hervis Granda preguntó:

    Hace días vi en una página web cubana, www.cubaweb.cu, una palabra que me causó duda. Esta página da información turística y en un hotel hablaba acerca de opciones de restaurant como Opciones de "restauración". Acaso es así como se dice. Gracias

    La voz restauración aparece recogida en el Diccionario de la Lengua Española (RAE, 2001) con las siguientes acepciones:

    restauración. 1. f. Acción y efecto de restaurar.// 2. f. En un país, restablecimiento del régimen político que existía y que había sido sustituido por otro.// 3. f. Reposición en el trono de un rey destronado o del representante de una dinastía derrocada.// 4. f. Período histórico que comienza con esta reposición. ORTOGR. Escr. con may. inicial.// 5. f. Actividad de quien tiene o explota un restaurante. (Depto. de Lingüística, ILL)