Juventud Rebelde - Diario de la Juventud Cubana

Dudas del idioma

Respuestas a las preguntas

palabras claves: plural, ají, ajíes, Majá, majás

Adrian preguntó:

El plural de la voz majá es majás según las reglas de formación  del plural. El Diccionario panhispánico de dudas de la RAE (2005),  cuando se refiere a las reglas de formación del plural de las palabras  terminadas en -a o en -o tónicas, señala: «Aunque durante algún tiempo vacilaron entre el plural en -s y el plural en -es, en la  actualidad forman el plural únicamente con -s: papás, sofásbajás, burós, rococós, dominós. Son excepción a esta regla los  sustantivos faralá y albalá, y el adverbio no en función  sustantiva, que forman el plural con -es: faralaes, albalaes, noes. El  plural de la palabra ají es ajíes o ajís. Es vulgar y debe  evitarse el plural ajises». El Diccionario panhispánico de dudas de la  RAE (2005) cuando se refiere a las reglas de formación del plural de  los sustantivos y adjetivos terminados en -i o en -u tónicas señala:  «Admiten generalmente dos formas de plural, una con -es y otra con -s,  aunque en la lengua culta suele preferirse la primera: bisturíes o  bisturís, carmesíes o carmesís, tisúes o tisús, tabúes o  tabús». (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: plural, bistec, bisté

Elizabet preguntó:

Según el Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005), la voz bistec constituye una adaptación gráfica de la voz inglesa beefsteak, 'filete de carne de vaca'. Su plural es bistecs: «Sintió como si su carne fuera uno de esos bistecs que venden en el súper» (Villoro Noche [Méx. 1980]). Menos frecuente, pero también válida, es la variante bisté (pl. bistés): «Siempre veía a la vaca a punto de ser sacrificada cada vez que cortaba un bisté» (C. Infante Habana [Cuba 1986]). Se desaconseja, por minoritaria, la adaptación biftec. Es errónea además la grafía bisteck, que no es ni inglesa ni española. Tanto bistec como bisté se registran en todos los medios, según el Corpus de referencia del español actual (CREA) de la RAE. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: plural, familiar, familiares

Osmel Osorio Salas preguntó:

El plural de la voz familiar es familiares. El Diccionario panhispánico de dudas (2005) señala que los sustantivos y adjetivos terminados en las letras -l, -r, -n, -d, -z, -j, si estas no van precedidas de otra consonante, forman el plural con -es. En el caso del ejemplo: recuerdo de sus familiares, la palabra familiares es un sustantivo que está modificado por el pronombre posesivo sus que realiza función adjetiva y la concordancia que se establece entre adjetivo y sustantivo es de género y número. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: plural, gente

Daniel Espinosa Prieto preguntó:

El Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005) señala que en el  español general, el sustantivo femenino gente se emplea como nombre  colectivo no contable y significa “personas”: «La gente acudía a su  bar» (Obligado Salsa [Arg. 2002]); «En torno a nosotros había un  grupo de gente joven que reía y voceaba» (Salisachs Gangrena [Esp.  1975]). Como otros nombres colectivos, admite un plural expresivo, usado  casi exclusivamente en la lengua literaria: «Fue ella quien me  introdujo en las cosas, en las comidas, en las gentes de aquí» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]). La divergencia entre su referente  (plural) y su número gramatical (singular) puede dar lugar a errores  de concordancia: ej. «mucha gente asistieron a la fiesta», cuando se  debe decir «mucha gente asistió a la fiesta». En el español de  ciertas zonas de América, especialmente en México y varios países  centroamericanos, se usa también con el sentido de “persona o  individuo”, es decir, como sustantivo contable y no colectivo: «Luis  era una gente muy caballerosa» (Prensa [Nic.] 3.2.97); con este  sentido, su uso en plural es obligado cuando se desea aludir a más de  una persona: «Alrededor de la tina, en la que podían caber cinco  gentes, había muchas plantas» (Mastretta Vida [Méx. 1990]). En  España solo es normal el uso de gente con referente singular en la  expresión buena (o mala) gente, que también se documenta en el  español americano: «Yo soy muy buena gente» (Gala Invitados [Esp.  2002]); «Tato, por su parte, no era mala gente» (ÁlvzGil  Naufragios [Cuba 2002]). (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: plural, género, churre, automotor, automotriz, automotora, gripe, dólar, dólares

Rafael López Arafet preguntó:

La palabra automotor presenta dos categorías gramaticales. En  dependencia del uso y significado puede ser un adjetivo o un sustantivo.  El adjetivo automotor presenta dos formas de femenino: automotoraautomotriz. Sus acepciones aparecen recogidas en el Diccionario de uso  del español de América y España (VOX, 2003): automotor, -ra. adjetivo. 1 [máquina, aparato] Que funciona sin la  intervención directa de una acción exterior, especialmente un  vehículo de tracción mecánica: ej. tren automotor. NOTA Tiene  doble forma de femenino: automotora y automotriz. automotor sustantivo masculino. 2 Vehículo provisto de un motor de  explosión o combustión que circula por la vía férrea. En el caso del ejemplo «hoy es el día de la técnica automotor» se  debió utilizar el adjetivo en una de sus formas de femenino: «técnica automotriz / técnica automotora», pues la concordancia  entre el sustantivo y el adjetivo se establece en género y número. Por otra parte, el empleo de los sustantivos gripe y churre en femenino  y masculino, respectivamente, es característico de algunas regiones de  nuestro país, fundamentalmente en las zonas rurales. No obstante,  recomendamos que en contextos formales de la lengua escrita u oral, se  haga uso de gripe en femenino y churre en masculino. A continuación  ponemos sendas definiciones de los diccionarios consultados: gripe. sustantivo femenino. Enfermedad infecciosa, aguda y contagiosa,  causada por un virus, que ataca a las vías respiratorias y produce  fiebre, dolor de cabeza y una sensación de malestar general: ej. vacunarse contra la gripe. sin gripa. (Diccionario de uso del español  de América y España (VOX, 2003). churre. 1. m. coloq. Pringue gruesa y sucia que corre de una cosa grasa.  // 2. m. coloq. Lo que se parece a ella.// 3. m. Cuba. Suciedad  acumulada. (Diccionario de la lengua española (RAE, 2001). Por otra parte, el sustantivo masculino dólar, siguiendo las reglas de  formación del plural en lengua española, hace el plural en -es  (dólares). (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: impreso, imprimido, participio de imprimir, plural de impreso, plural de imprimido

Laura preguntó:

Según el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005), ambos  vocablos son válidos como participios, pues el verbo imprimir tiene  dos participios: impreso (irregular) e imprimido (regular): ej. el texto  fue impreso y el texto fue imprimido. Como adjetivo se usa solo impreso:  ej. El texto impreso fue enviado al concurso. El uso concordado en  plural de la forma adjetiva es: impresos (Los libros impresos en el  poligráfico tienen ilustraciones), en el caso de la construcción  pasiva el participio se concuerda en plural como: imprimidos/impresos  (Los libros fueron imprimidos/impresos en el poligráfico). (Depto.  Lingüística, ILL)

palabras claves: impreso, imprimido, participio de imprimir, plural de impreso, plural de imprimido

Laura preguntó:

Según el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005), ambos  vocablos son válidos como participios, pues el verbo imprimir tiene  dos participios: impreso (irregular) e imprimido (regular): ej. el texto  fue impreso y el texto fue imprimido. Como adjetivo se usa solo impreso:  ej. El texto impreso fue enviado al concurso. El uso concordado en  plural de la forma adjetiva es: impresos (Los libros impresos en el  poligráfico tienen ilustraciones), en el caso de la construcción  pasiva el participio se concuerda en plural como: imprimidos/impresos  (Los libros fueron imprimidos/impresos en el poligráfico). (Depto.  Lingüística, ILL)

palabras claves: plural de las palabras terminadas en vocal, plural, sofá, maní

Santiago Luis preguntó:

El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (en línea) cuando se refiere a las reglas de formación del plural de las palabras terminadas en vocal señala:

a) Sustantivos y adjetivos terminados en vocal átona o en -e tónica. Forman el plural con -s: casas, estudiantes, taxis, planos, tribus, comités. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como cafeses, en lugar de cafés, o pieses, en lugar de pies.

b) Sustantivos y adjetivos terminados en -a o en -o tónicas. Aunque durante algún tiempo vacilaron entre el plural en -s y el plural en -es, en la actualidad forman el plural únicamente con -s: papás, sofás, bajás, burós, rococós, dominós. Son excepción a esta regla los sustantivos 'faralá' y 'albalá', y el adverbio 'no' en función sustantiva, que forman el plural con -es: faralaes, albalaes, noes. También es excepción el pronombre 'yo' cuando funciona como sustantivo, pues admite ambos plurales: yoes y yos. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como sofases.

c) Sustantivos y adjetivos terminados en -i o en -u tónicas. Admiten generalmente dos formas de plural, una con -es y otra con -s, aunque en la lengua culta suele preferirse la primera: bisturíes o bisturís, carmesíes o carmesís, tisúes o tisús, tabúes o tabús. En los gentilicios, aunque no se consideran incorrectos los plurales en -s, se utilizan casi exclusivamente en la lengua culta los plurales en -es: israelíes, marroquíes, hindúes, bantúes. Por otra parte, hay voces, generalmente las procedentes de otras lenguas o las que pertenecen a registros coloquiales o populares, que solo forman el plural con -s: gachís, pirulís, popurrís, champús, menús, tutús, vermús. El plural del adverbio 'sí', cuando funciona como sustantivo, es 'síes', a diferencia de lo que ocurre con la nota musical 'si', cuyo plural es 'sis'. Son vulgares los plurales terminados en -ses, como gachises. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: plural, números, seises, pluralidad

Adolfo Fernández preguntó:

Los números dos, tres, etcétera, no poseen plural pues ellos implican pluralidad, variedad, al referirse a más de un objeto. (Depto de Lingüística, ILL)

palabras claves: empobrecido, pobrecito

Martha Westbrook preguntó:

Las palabras empobrecido y pobrecito, aunque cercanas desde el punto de  vista semántico o del significado, son diferentes. Mientras que  empobrecido es el participio del verbo empobrecer, pobrecito es el  diminutivo del adjetivo pobre. En el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001) aparecen registrados empobrecer y pobre con las siguientes  definiciones: empobrecer. (De en-, pobre y -ecer). 1. tr. Hacer que alguien venga al  estado de pobreza./ 2. intr. Dicho de una persona: Venir a estado de  pobreza. Usado más como pronominal ./ 3. intr. Dicho de una cosa  material o inmaterial: Decaer, venir a menos. Usado más como  pronominal. Pobre. (Del lat. pauper, -eris). 1. adj. Necesitado, que no tiene lo  necesario para vivir. Usado también como sust. / 2. adj. Escaso,  insuficiente. Esta lengua es pobre de voces./ 3. adj. Humilde, de poco  valor o entidad./ 4. adj. Infeliz, desdichado y triste./ 5. adj.  Pacífico, quieto y de buen genio e intención./ 6. adj. Corto de  ánimo y espíritu./ 7. com. mendigo. (Depto. Lingüística, ILL)

¿ Cómo funciona ?
  • Palabras claves con "P"
  • paga pagado pago países pajilla palabra más larga del español palabras agudas palabras clave palabras claves palabras esdrújulas palabras llanas Palacio de Convenciones Palacio de las Convenciones palíndromo pantalón pantalones pantri pantry parangón parental parpadear párrafo participio participio de imprimir participio irregular participio terminado en -so pasar desapercibido patentar patentizar Patria pececillo pececito pedestre pedir disculpas pegoste pegote período periodo o período pero sin embargo personas con discapacidad personas discapacitadas pestañear Peter Pan piececito piesecito* pilotar pilotear piratesca piratezca pizza pizza de queso placer planeación planeamiento plaser plastica plasticar plastifica plastificar plastizar plural plural plural plural plural de impreso plural de imprimido plural de las palabras terminadas en vocal pluralidad pobrecito poder podiendo podrir Ponchar ponchó por ciento por demás por lo general por nada por nada por que por si acaso por tanto y demás por vía bucal por vía oral porcentaje porciento porque pos- posoperado post- preescolar prefijación prefijo preposición preposición de prescolar presentar disculpas presidenta presidente préstamo préstamo lingüístico prestar pretérito primer primer mujer primer vez primera primera mujer primera vez primeramente primero primero que nada pro témpore proactividad proactivo problemática problémica procesos clave procesos claves producieron produjeron profesiones programa prolusión promedio promedio de edad promocionar promover pronombre personal pronombre personal pronombre posesivo pronombres demostrativos pronombres interrogativos pronombres numerales cardinales pronombres numerales ordinales prorratear prorrateo prospecto provincia provincia de provincia de Granma provincia Granma proxemia prueba ps- psicología psicólogo pudiendo pudrir pulcredad* pulcriedad* pulcritud punto punto y coma punto y seguido punto y seguido punto y seguido punto y seguido punto y seguido puntos cardinales puntos suspensivos pura puro pusilánime
    Envíenos su duda
    Responden
    • Ailyn Figueroa
    • Alianet Díaz
    • Kelly Linares
    • Claudia Torras
    • Aurora Camacho
    • Yurelkys Palacio
    • Claudia Sánchez
    • Elisa García