Juventud Rebelde - Diario de la Juventud Cubana

Dudas del idioma

Respuestas a las preguntas

palabras claves: en base a, sobre la base

ambar preguntó:

El Diccionario panhispánico de dudas de la RAE (2005) censura la locución en base a, en la que las preposiciones en y a no están justificadas: La petición se hizo en base a investigaciones policiales españolas. Este significado puede expresarse por medio de otras fórmulas como sobre la base de, en función de, basándose en, a partir de, de acuerdo con, según, etc. Podría tratarse de un calco del italiano «in base a», única lengua de nuestro entorno en la que se documenta —desde finales del siglo XIX— esta locución, ya que en inglés se dice «on the basis of» y en francés «sur la base de». Además, según el mencionado diccionario, es incorrecto el uso de la locución en base a seguida de un sustantivo para expresar que lo denotado por este es el fundamento o componente principal: Se encuentran listos para bloquear los caminos y defender sus cultivos en base a palos, machetes, piedras y hondas. Se prefiere en estos casos el uso de la locución preposicional a base de: Los [tallarines] verdes [...] están hechos a base de albahaca. También significa «por medio de o valiéndose de»: Tantos y tantos aparatos que usamos a diario y que funcionan a base de electricidad. Seguida de un infinitivo, significa «a fuerza de, esto es, a consecuencia de la acción reiterada denotada por el verbo»: Sabrás que [las pieles] las flexibilizaban a base de masticarlas. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: nombre, a nombre de, en nombre de

Francisca Amelia preguntó:

Las dos formas son correctas y tiene diferentes significados. nombre. 1. a nombre de. 'Con destino a alguien': «Dejó un sobre lacrado a nombre de su madre» (Puig Beso [Arg. 1976]); o 'a favor de alguien': «Puso su cuenta de Estados Unidos a nombre de una amiga colombiana» (Clarín [Arg.] 13.11.00). No debe usarse con el sentido de 'en representación de', valor que tuvo en épocas pasadas y para el que hoy se prefiere en nombre de. 2. en (el) nombre de. 'En representación de alguien': «Tras despedir a los otros invitados en nombre de la anfitriona, se retiró él mismo a su residencia» (Larreta Volavérunt [Ur. 1980]); e 'invocando o tomando como fundamento moral algo o a alguien': «¡Cuántas atrocidades en nombre de aquella maldita lucha!» (Arenales Arauco [Esp. 1992]). Hoy es mucho más frecuente su uso sin artículo. No debe confundirse con a nombre de. (Diccionario panhispánico de dudas, 2005). (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: en relación con, con relación a

Miguel Cristóbal Hernández Martínez preguntó:

Es correcto el uso de las formas en relación con y con relación a. Al respecto señala el Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005):

en relación con o con relación a. Se emplea en el sentido de 'a propósito de': ej. Mostraron discrepancias con relación a la conducción del; y de 'en comparación con': ej. Aumentó [la inflación] por primera vez en relación con el mes anterior; Consideran que su comunidad ha sido la más perjudicada con relación a otras zonas afectadas. Las dos locuciones son válidas, no así en relación a, resultado del cruce entre ambas. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: encetar

Victor Alejandro Roque Dominguez preguntó:

La voz encetar aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado:

encetar. (Del lat. inceptare, empezar). 1. tr. comenzar.//2. tr. encentar. comenzar. (Del lat. vulg. *cominitiare). 1. tr. empezar (dar principio). //2. intr. Dicho de una cosa: empezar (tener principio), ej. Ahora comienza la misa. Aquí comienza el tratado. encentar. (De encetar, con epéntesis de la segunda n, por infl. de comenzar). 1. tr. Comenzar, empezar. //2. tr. Ulcerar, llagar, herir. U. t. c. prnl. //3. tr. Disminuir, mordisquear, cortar. El registro de las voces encetar y encentar en el Corpus de referencia del español actual (CREA) de la RAE, es casi nulo. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: enchufarse, enchuflarse

Beatriz Ruby Sánchez Pino preguntó:

La voz enchufar aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado:

enchufar. 1. tr. Ajustar la boca de un caño en la de otro. // 2. tr. Combinar, enlazar un negocio con otro. // 3. tr. despectivo. coloquial. Colocar en un cargo o destino a alguien que no tiene méritos para ello, por amistad o por influencia política. // 4. tr. Constr. Acoplar las partes salientes de una pieza en otra. // 5. tr. Electr. Establecer una conexión eléctrica encajando una en otra las dos piezas del enchufe.

Por otro lado, la voz enchuflar se registra en el Diccionario de Americanismos (2010) como epéntesis de enchufar y con marca de cubanismo:

enchuflar. 1. tr. (Ho, ES, Cu, RD, Co, Ve, Ec). Conectar las dos partes de un enchufe de un aparato eléctrico. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: enchufarse, enchuflarse

Beatriz Ruby Sánchez Pino preguntó:

La voz enchufar aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado:

enchufar. 1. tr. Ajustar la boca de un caño en la de otro. // 2. tr. Combinar, enlazar un negocio con otro. // 3. tr. despectivo. coloquial. Colocar en un cargo o destino a alguien que no tiene méritos para ello, por amistad o por influencia política. // 4. tr. Constr. Acoplar las partes salientes de una pieza en otra. // 5. tr. Electr. Establecer una conexión eléctrica encajando una en otra las dos piezas del enchufe.

Por otro lado, la voz enchuflar se registra en el Diccionario de Americanismos (2010) como epéntesis de enchufar y con marca de cubanismo:

enchuflar. 1. tr. (Ho, ES, Cu, RD, Co, Ve, Ec). Conectar las dos partes de un enchufe de un aparato eléctrico. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: encinar

Geyser preguntó:

La voz encinar aparece recogida en el Diccionario de la Lengua Española, RAE, (2001) con la siguiente significación: encinar. 1. m. Sitio poblado de encinas. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: encuadre

Carmen preguntó:

La voz encuadre aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado:

encuadre. 1. m. Acción y efecto de encuadrar. //2. m. Cinematografía y Fotografía. Espacio que capta en cada toma el objetivo de una cámara fotográfica o cinematográfica. encuadrar. 1. tr. Encerrar en un marco o cuadro. // 2. tr. Encajar, ajustar algo dentro de otra cosa. // 3. tr. Determinar los límites de algo, incluyéndolo en un esquema u organización. // 4. tr. Distribuir a las personas conforme a un esquema de organización determinado, para que participen en una actividad política, militar, sindical, etc. // 5. tr. Cinematografía y TV. Delimitar apropiadamente una escena mediante el objetivo de una cámara. (Depto. de Lingüística, ILL)

palabras claves: endeudamiento, liquidez

yaimara preguntó:

Las voces endeudamiento y liquidez aparecen registradas en el Diccionario de la Lengua Española, RAE, (2001) con las siguientes acepciones:

endeudamiento. 1. m. Acción y efecto de endeudarse.// 2. m. Conjunto de obligaciones de pago contraídas por una nación, empresa o persona.

liquidez. 1. f. Cualidad de líquido.// 2. f. Comercio. Cualidad del activo de un banco que puede transformarse fácilmente en dinero efectivo.// 3. f. Comercio. Relación entre el conjunto de dinero en caja y de bienes fácilmente convertibles en dinero, y el total del activo, de un banco u otra entidad.

En el caso de la voz liquidez, son la segunda y tercera acepciones las que corresponden al ámbito empresarial y comercial. (Depto. Lingüística, ILL)

palabras claves: endoscópia

Pedro Osmel preguntó:

Aunque el uso de la voz endoscopía se encuentra generalizado con el acento hiático, la voz endoscopia aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) sin tilde y con el siguiente significado:

endoscopia. (De endo- y -scopia). 1. f. Med. Técnica de exploración visual de una cavidad o conducto del organismo. 2. f. Med. Esta exploración.(Depto. Lingüística, ILL).

¿ Cómo funciona ?
Envíenos su duda
Responden
  • Ailyn Figueroa
  • Alianet Díaz
  • Kelly Linares
  • Claudia Torras
  • Aurora Camacho
  • Yurelkys Palacio
  • Claudia Sánchez
  • Elisa García