Mª angeles Ruiz Pando preguntó:
Sobre la formación del plural de los apellidos el Diccionario de panhispánico de dudas (2005) señala que los apellidos que terminan en -z se mantienen siempre invariables: ej. los Ruiz, los Hernández. En general, explica que la tendencia mayoritaria es mantener los apellidos invariables cuando:
- designan a los miembros de una misma familia:ej. Mañana cenamos en casa de los García, Los Alcover se han ido a vivir a Quito;
- pueden ser también nombres de pila para distinguir ambos usos: ej. Los Alonsos de mi clase son muy simpáticos (nombre de pila)/ Los Alonso de mi clase son muy simpáticos (apellido);
- se trata de apellidos que tienen variantes con -s y sin -s, como Torre(s), Puente(s) o Fuente(s): ej. En mi pueblo hay muchos Puente (gente apellidada Puente)/ En mi pueblo hay muchos Puentes (gente apellidada Puentes).
Salvo en estos casos, los que terminan en vocal admiten con más naturalidad las marcas de plural que los que acaban en consonante: ej. En la guía telefónica hay muchísimos Garcías/ En la guía telefónica hay muchísimos García. (Depto. Lingüística, ILL)
Lumey preguntó:
Son correctas ambas formas en dependencia del verbo a que se refiera pues existe los verbos aprender y aprehender con significados diferentes. Ambas voces aparecen recogidas en el Diccionario de la lengua española (2001) con los siguientes significados: aprender. (Del lat. apprehendere). 1. tr. Adquirir el conocimiento de algo por medio del estudio o de la experiencia.// 2. tr. Concebir algo por meras apariencias, o con poco fundamento.// 3. tr. Tomar algo en la memoria.// 4. tr. ant. prender.// 5. tr. ant. Enseñar, transmitir unos conocimientos. aprehender. (Del lat. apprehendere). 1. tr. Coger, asir, prender a alguien, o bien algo, especialmente si es de contrabando.// 2. tr. aprender (llegar a conocer).// 3. tr. Concebir las especies de las cosas sin hacer juicio de ellas o sin afirmar ni negar. (Depto. de Lingüística, ILL)
Lumey preguntó:
Son correctas ambas formas en dependencia del verbo a que se refiera pues existe los verbos aprender y aprehender con significados diferentes. Ambas voces aparecen recogidas en el Diccionario de la lengua española (2001) con los siguientes significados: aprender. (Del lat. apprehendere). 1. tr. Adquirir el conocimiento de algo por medio del estudio o de la experiencia.// 2. tr. Concebir algo por meras apariencias, o con poco fundamento.// 3. tr. Tomar algo en la memoria.// 4. tr. ant. prender.// 5. tr. ant. Enseñar, transmitir unos conocimientos. aprehender. (Del lat. apprehendere). 1. tr. Coger, asir, prender a alguien, o bien algo, especialmente si es de contrabando.// 2. tr. aprender (llegar a conocer).// 3. tr. Concebir las especies de las cosas sin hacer juicio de ellas o sin afirmar ni negar. (Depto. de Lingüística, ILL)
Dailin Cuza Borrás preguntó:
Las voces actitud y aptitud tienen diferente escritura y diferentes significados, según el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001). A continuación presentamos sus respectivas definiciones: actitud. (Del lat. *actitudo). 1. f. Postura del cuerpo humano, especialmente cuando es determinada por los movimientos del ánimo, o expresa algo con eficacia. Actitud graciosa, imponente. Las actitudes de un orador, de un actor. 2. f. Postura de un animal cuando por algún motivo llama la atención. 3. f. Disposición de ánimo manifestada de algún modo. Actitud benévola, pacífica, amenazadora, de una persona, de un partido, de un gobierno. aptitud. (Del lat. aptitudo). 1. f. Capacidad para operar competentemente en una determinada actividad. 2. f. Cualidad que hace que un objeto sea apto, adecuado o acomodado para cierto fin. 3. f. Capacidad y disposición para el buen desempeño o ejercicio de un negocio, de una industria, de un arte, etc. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. 4. f. Suficiencia o idoneidad para obtener y ejercer un empleo o cargo. (Depto de Linguística, ILL)
Jaime Arbella García preguntó:
La palabra aruñar aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con marca de uso coloquial y con el siguiente significado: aruñar. (De arañar, influido por uña) 1.tr. coloq. Arañar. Por su parte arañar se define en esta misma obra de la siguiente manera: arañar.1. tr. Raspar, rasgar, herir ligeramente el cutis con las uñas, un alfiler u otra cosa. Usado tamb. como pronominal 2. tr. Hacer rayas superficiales en algunas cosas lisas, como la pared, el vidrio o el metal. 3. tr. coloq. Recoger con mucho afán, de varias partes y en pequeñas porciones, lo necesario para algún fin.
lazaro miranda preguntó:
Según el Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005), músico -ca es la persona que se dedica a la música. El femenino es música: «La presencia de los jóvenes músicos y músicas de la Orquesta de Cámara Tupay». No debe emplearse el masculino para referirse a una mujer: la músico.
Por otro lado, el vocablo árbitro -tra se refiere a la persona encargada de decidir y solucionar un conflicto entre distintas partes y al profesional que vela por el cumplimiento del reglamento en un encuentro deportivo. El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005) establece que el femenino es árbitra: «Creo que las mujeres [...] no deben ser árbitras de la NBA». No debe emplearse la forma masculina para referirse a una mujer: la árbitro. Con los sustantivos referidos a seres sexuados que han comenzado a usarse en femenino en los últimos años, no funciona ya, de manera espontánea, la norma que tradicionalmente asigna a los sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica la forma el del artículo. Así, la mayoría de los hablantes dicen la árbitra, marcando el género de forma regular en el artículo, a la vez que queda explícito este en la terminación femenina del sustantivo: «Pitó sin dudar la árbitra principal». Lo mismo ocurre con el indefinido, que suele usarse en la forma plena una: «Es la primera vez que una árbitra panameña participa en una olimpiada». (Depto. de Lingüística, ILL)
lazaro miranda preguntó:
Según el Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005), músico -ca es la persona que se dedica a la música. El femenino es música: «La presencia de los jóvenes músicos y músicas de la Orquesta de Cámara Tupay». No debe emplearse el masculino para referirse a una mujer: la músico.
Por otro lado, el vocablo árbitro -tra se refiere a la persona encargada de decidir y solucionar un conflicto entre distintas partes y al profesional que vela por el cumplimiento del reglamento en un encuentro deportivo. El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005) establece que el femenino es árbitra: «Creo que las mujeres [...] no deben ser árbitras de la NBA». No debe emplearse la forma masculina para referirse a una mujer: la árbitro. Con los sustantivos referidos a seres sexuados que han comenzado a usarse en femenino en los últimos años, no funciona ya, de manera espontánea, la norma que tradicionalmente asigna a los sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica la forma el del artículo. Así, la mayoría de los hablantes dicen la árbitra, marcando el género de forma regular en el artículo, a la vez que queda explícito este en la terminación femenina del sustantivo: «Pitó sin dudar la árbitra principal». Lo mismo ocurre con el indefinido, que suele usarse en la forma plena una: «Es la primera vez que una árbitra panameña participa en una olimpiada». (Depto. de Lingüística, ILL)
Alberto preguntó:
El Diccionario Panhispánico de Dudas de la RAE (2005) define área como el 'Espacio comprendido entre ciertos límites'. Es voz femenina: «Los temas abarcan todas las áreas» (País [Esp.] 9.1.97). Al comenzar por /a/ tónica, exige el uso de la forma 'el' del artículo si entre ambos elementos no se interpone otra palabra, pero los adjetivos deben ir en forma femenina: «Se inicia un movimiento general para ocupar toda el área escénica» (Paz Paraíso [Cuba 1976]).
En cuanto al indefinido, aunque no se considera incorrecto el uso de la forma plena una, hoy es mayoritario y preferible el uso de la forma apocopada un: «Una mujer recostada en un área iluminada» (Fuentes Ceremonias [Méx. 1989]). Lo mismo ocurre con los indefinidos alguno y ninguno: algún área, ningún área. El resto de los adjetivos determinativos debe ir en femenino: esa área, toda el área, etc. (Depto. de Lingüística, ILL)
Julio Cesar Martinez Rosales preguntó:
El Diccionario de la lengua española en su primera acepción define la arquitectura como el arte de proyectar y construir edificios; y el arquitecto, -ta como la persona que profesa o ejerce la arquitectura. Esta actividad tiene como requisito principal el de construir edificios o estructuras, por lo que existen otras ramas relacionadas que se diferencian por su especificidad; por ejemplo, arquitectura civil: arte de construir edificios y monumentos públicos y particulares no religiosos; arquitectura hidráulica: arte de conducir y aprovechar las aguas, o de construir obras debajo de ellas; arquitectura militar: arte de fortificar; arquitectura naval: arte de construir embarcaciones; arquitectura religiosa: arte de construir templos, monasterios, sepulcros y otras obras de carácter religioso.
Por su parte, la ingeniería se define como el estudio y aplicación, por especialistas, de las diversas ramas de la tecnología. El ingeniero, -ra es la persona que profesa la ingeniería o alguna de sus ramas. Así, por especialidad existe la ingeniería genética: tecnología de la manipulación y transferencia del ADN de unos organismos a otros, que posibilita la creación de nuevas especies, la corrección de defectos génicos y la fabricación de numerosos compuestos útiles. Otras ingenierías son: la informática, la eléctrica, la química, la automática, la mecánica, que se diferencian de acuerdo a la rama de la tecnología que utilicen en sus quehaceres. (Depto. de Lingüística, ILL)