Roberto preguntó:
El significado del vocablo capital en la oración Ella vive en la capital aparece registrado en la tercera acepción del término en el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001): capital. (Del lat. capitalis). 1. adj. Perteneciente o relativo a la cabeza./ 2. adj. En la doctrina cristiana, se dice de los siete pecados o vicios que son cabeza u origen de otros; como la soberbia./ 3. adj. Dicho de una población: Principal y cabeza de un Estado, provincia o distrito./ 4. adj. Principal o muy grande. Enemigo, virtud capital./ 5. m. Hacienda, caudal, patrimonio./ 6. m. Valor de lo que, de manera periódica o accidental, rinde u ocasiona rentas, intereses o frutos./ 7. m. Der. Cantidad de dinero que se presta, se impone o se deja a censo sobre una o varias fincas, sobre todo cuando es de alguna importancia./ 8. m. Econ. Factor de producción constituido por inmuebles, maquinaria o instalaciones de cualquier género, que, en colaboración con otros factores, principalmente el trabajo, se destina a la producción de bienes./ 9. f. Población que destaca en algún aspecto o actividad. La capital de la música, del queso./ 10. f. letra mayúscula./ 11. f. Mil. Línea imaginaria que es bisectriz en un ángulo saliente en el trazado de una fortificación. (Depto. Linguística, ILL)
Nelson Tonito Marçal Sequeira preguntó:
La voz caprichoso aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con el siguiente significado:
caprichoso, sa. 1. adj. Que obra por capricho y lo sigue con tenacidad: ej. Es un niño malcriado y caprichoso. //2. adj. Que se hace por capricho (U. t. en sent. fig.): ej. En los acantilados las rocas presentan formas caprichosas. (Depto. de Lingüística, ILL)
Alberto Armenteros preguntó:
La voz carácter es llana y se pronuncia [karákter] con la fuerza de pronunciación en la penúltima sílaba. En el plural, el acento prosódico pasa de la a a la e: caracteres (pron. [karaktéres]). A continuación exponemos la definición que de ella hace el Diccionario de la lengua española (RAE, 2001): carácter. (Del lat. character).1. m. Señal o marca que se imprime, pinta o esculpe en algo. //2. m. Signo de escritura o de imprenta. U. m. en pl. 3. m. Estilo o forma de los signos de la escritura o de los tipos de la imprenta. Carácter redondo. Caracteres elzevirianos. //4. m. Señal o figura mágica. //5. m. Marca o hierro con que los animales de un rebaño se distinguen de los de otro. //6. m. Conjunto de cualidades o circunstancias propias de una cosa, de una persona o de una colectividad, que las distingue, por su modo de ser u obrar, de las demás. El carácter español. El carácter insufrible de Fulano. //7. m. Condición dada a alguien o a algo por la dignidad que sustenta o la función que desempeña. El carácter de juez, de padre. Medidas de carácter transitorio. Por tanto, no existe la palabra caracter (aguda). Algunas personas dicen caracter para referirse a un tipo del procesador de palabras o de la máquina de escribir pero la palabra correcta es carácter (llana) (Depto. Lingüística, ILL)
Yanet Alvarez Bravo preguntó:
El Diccionario del español de Cuba (2000) recoge las palabras corcomilla y carcomilla como cubanismos. Ambas voces son variantes, aunque se prefiere la forma corcomilla pues a partir de esta se define la palabra en el diccionario. corcomilla. f. var. carcomilla. coloq. Preocupación obsesiva o idea fija. (Depto. Lingüística, ILL, Kelly)
Carlos Manuel Contreras Gravalosa preguntó:
En este caso lo correcto es ‘la directora’, tal como aparece registrado en los diccionarios de la lengua española:
director, -ra. Persona que dirige algo: ej. el director de orquesta, la directora de la empresa. (Diccionario de uso del español de América y España, 2003)
Sobre las marcas de género la Gramática de la lengua española (2010) explica que en tiempos relativamente recientes la lengua ha acogido voces como: jueza, médica, plomera, coronela, gobernadora, reflejo del cambio de costumbres en las sociedades modernas y del progreso en la situación laboral y profesional de la mujer.
En la actualidad una amplia lista de sustantivos de persona que designan cargos, títulos, empleos, profesiones y actividades diversas, y hacen el masculino en –o, presentan el femenino en –a: abogado/ abogada; árbitro/ árbitra; arquitecto/arquitecta; banquero/ banquera; biólogo/ bióloga; catedrático/ catedrática; diputado /diputada; magistrado/ magistrado; ministro/ ministra; secretario/ secretaria; etc. Suelen ser comunes en cuanto al género los sustantivos que designan grados de escala militar, sea cual sea su terminación: el alférez/la alférez; el cabo/la cabo; el comandante/la comandante; el coronel/la coronel; el teniente/la teniente, etc. (Depto. Lingüística, ILL)
raul ferran valdes preguntó:
La palabra carné es la adaptación gráfica de la voz francesa carnet, 'tarjeta que acredita la identidad de su propietario o su pertenencia a una asociación, o que lo facultad para ejercer ciertas actividades'. Su plural es carnés. (Diccionario panhispánico de dudas, en línea) (Depto. de lingüística, ILL)
raul ferran valdes preguntó:
La palabra carné es la adaptación gráfica de la voz francesa carnet, 'tarjeta que acredita la identidad de su propietario o su pertenencia a una asociación, o que lo facultad para ejercer ciertas actividades'. Su plural es carnés. (Diccionario panhispánico de dudas, en línea) (Depto. de lingüística, ILL)
Marcelino preguntó:
La voz bistec es una adaptación gráfica de la voz inglesa beefsteak, 'filete de carne de vaca'. Su plural es bistecs porque los sustantivos y adjetivos terminados en consonantes distintas de -l, -r, -n, -d, -z, -j, -s, -x, -ch, se trate de onomatopeyas o de voces procedentes de otras lenguas, hacen el plural en -s. Menos frecuente, pero también válida, es la variante bisté con plural bistés. Por otra parte, carnet es una voz francesa que tiene como adaptación gráfica al español la voz carné, 'tarjeta que acredita la identidad de su propietario o su pertenencia a una asociación, o que lo faculta para ejercer ciertas actividades'. Su plural es carnés. (Diccionario panhispánico de dudas, 2005). (Depto. Lingüística, ILL)
Yamet Mora preguntó:
La voz senda aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con los siguientes significados:
senda. (Del lat. semita). 1. f. Camino más estrecho que la vereda, abierto principalmente por el tránsito de peatones y del ganado menor. 2. f. Procedimiento o medio para hacer o lograr algo. 3. f. Cuba y Ur. carril (de una vía pública). Como se observa, aparece con marca de cubanismo en su tercera acepción, tal como registra el Diccionario Ejemplificado del Español de Cuba (2001, ILL): senda f 1 En una avenida, autopista o carretera, división por la que circulan vehículos en una misma dirección: ej. con capacidad de diseño para que circulen unos 1 500 vehículos por hora en cada una de sus cuatro sendas. [carrilera]. // 2 Espacio delimitado que le corresponde a cada competidor en una piscina o una pista deportiva: Por la senda tres adelantaba el representante de Argentina. [carril, carrilera]. (Depto. De Lingüística)
Yamet Mora preguntó:
La voz senda aparece recogida en el Diccionario de la lengua española (2001) con los siguientes significados:
senda. (Del lat. semita). 1. f. Camino más estrecho que la vereda, abierto principalmente por el tránsito de peatones y del ganado menor. 2. f. Procedimiento o medio para hacer o lograr algo. 3. f. Cuba y Ur. carril (de una vía pública). Como se observa, aparece con marca de cubanismo en su tercera acepción, tal como registra el Diccionario Ejemplificado del Español de Cuba (2001, ILL): senda f 1 En una avenida, autopista o carretera, división por la que circulan vehículos en una misma dirección: ej. con capacidad de diseño para que circulen unos 1 500 vehículos por hora en cada una de sus cuatro sendas. [carrilera]. // 2 Espacio delimitado que le corresponde a cada competidor en una piscina o una pista deportiva: Por la senda tres adelantaba el representante de Argentina. [carril, carrilera]. (Depto. De Lingüística)